FISIBFISIBFISIB
  • Home
  • Profil
    • Sejarah
    • Visi dan Misi
    • Unsur Pimpinan
    • Dosen
      • Profil Dosen
        • Dosen Ilmu Komunikasi
        • Dosen Sastra Inggris
        • Dosen Prodi Sastra Jepang
        • Dosen Sastra Indonesia
      • Pemenang Hibah
      • Hasil Karya Buku
    • Struktur Organisasi
    • Unit & Fasilitas
      • Perpustakaan FISIB
      • Radio Swara Pakuan
      • Pusat Unggulan
      • UPB FISIB
      • Fasilitas
    • Akreditasi
      • Ilmu Komunikasi
      • Sastra Inggris
      • Sastra Jepang
      • Sastra Indonesia
    • Youtube FISIB
  • Prodi
    • Bahasa & Sastra Inggris
    • Bahasa & Sastra Jepang
    • Bahasa & Sastra Indonesia
    • Ilmu Komunikasi
  • Akademik
    • Jadwal Perkuliahan
      • PRODI Ilmu Komunikasi
      • PRODI Sastra Inggris
      • PRODI Sastra Jepang
      • PRODI Sastra Indonesia
    • Jadwal UTS FISIB 2024/2025
      • PRODI Ilmu Komunikasi
      • PRODI Sastra Indonesia
    • Kalender Akademik
    • SIMAK Unpak
    • SIUP Unpak
    • Panduan LMS UNPAK
  • Mahasiswa
    • Her Registrasi Perkuliahan
    • Info Loker Unpak
    • Info Beasiswa
    • Perbaikan Identitas SIMAK
    • Mahasiswa Berprestasi
    • Panduan KRS Online
    • Tracer Studi
      • Tracer Study Kuisioner
    • Persyaratan Pengambilan Ijazah
  • Darmasiswa
  • Link
    • Web Unpak
    • PMB Online
    • Brosur
    • VA-BNI Unpak
    • SIGAP Unpak
    • LMS UNPAK
    • Unpak App Playstore
    • Repositori FISIB
    • Sekretariat FISIB
    • HR Portal
iden

Tingkatkan Kualitas Dosen dan Mahasiswa, FISIB Gelar Lokakarya Terjemahan 2018

Admin
Berita
29 November 2018
Hits: 1005

Program Studi Sastra Inggris Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Budaya (FISIB) Universitas Pakuan (Unpak) dan Himpunan Sarjana Kesusastraan Indonesia (Hiski) Komisariat Bogor mengadakan Lokakarya Terjemahan 2018 pada Jumat dan Sabtu, 23-24 November 2018 di Graha Pakuan Siliwangi Universitas Pakuan.

Lokakarya yang bertema “Be Global Citizens Through Translation” mengangkat materi penerjemahan jurnal internasional dan penerjemahan dokumen perjanjian bisnis. Meteri tersebut masing-masing diberikan, dosen Fakultas Ilmu Budaya (FIB) Universitas Indonesia, Dr. Grace J. Wiradisastra, M.Ed. dan penerjemah senior, Indra Listyo, M.Hum.
Lokakarya itu dihadiri oleh 238 peserta yang terdiri dari mahasiswa dan akademisi. Pada hari pertama, peserta mendapat materi penerjemahan jurnal internasional. Pada materi itu, Dr. Grace J. Wiradisastra menerangkan teknik-teknik dalam menerjemahkan jurnal untuk dikirim ke jurnal internasional.
Pada saat ini, Kementerian Riset, Teknologi, dan Pendidikan Tinggi memang sedang gencar mendorong mahasiswa, khususnya dosen untuk mengirimkan artikel ilmiahnya ke jurnal internasional, khususnya jurnal yang telah terindeks SCOPUS. Hal ini menjadi tantangan bagi akademisi karena jurnal yang terindeks SCOPUS menggunakan bahasa Inggris sehingga akademisi memerlukan keterampilan khusus dalam menulis atau menerjemahkan artikelnya. Hal inilah yang menjadi salah satu latar belakang diadakannya kegiatan ini.
Pada hari kedua, peserta mendapat materi dari Indra Listyo, M.Hum. Ia memberikan materi tentang pengantar penerjemahan dokumen perjanjian bisnis. Ia banyak memberikan pengetahuan tentang kosakata dan kalimat dalam perjanjian bisnis. Tentu saja, penerjemahan dokumen perjanjian bisnis ini memiliki tingkat kesulitan karena bahasa perjanjian adalah bahasa hukum yang memiliki kaidahnya sendiri. Penerjemah, khususnya mahasiswa, harus memiliki kemampuan ini untuk bekal saat mereka bekerja sebagai penerjemah di perusahaan.
Dalam hal ini, Prodi Sastra Inggris FISIB Unpak tengah menyiapkan lulusan yang dapat menjawab tantangan di masa depan. Di era globalisasi ini, tentu saja perdagangan bebas akan semakin meluas. Penerjemah memiliki posisi yang signifikan dalam menjembatani hubungan dagang antarnegara. Dengan demikian, mahasiswa harus dibekali dengan kemampuan penerjemahan.
Lokakarya yang berlangsung selama 10 jam ini dibuka langsung oleh Rektor Unpak, Dr. H. Bibin Rubini, M.Pd. Ia menyambut dengan positif lokakarya ini sebagai ikhtiar untuk meningkatkan kualitas dosen dan lulusan FISIB Universitas Pakuan.
Lokakarya ini merupakan rangkaian perayaan Dies Natalis 38 Universitas Pakuan dan FISIB Unpak ke-6 dan Homecoming Day FISIB 2018 (reuni akbar) yang akan diselenggarakan pada 15 Desember 2018 di Graha Pakuan Siliwangi menjadi rangkaian kegiatan berikutnya.


  • Prev
  • Next
© 2025 FISIB Universitas Pakuan
Indonesian Indonesian
id Indonesianen English
  • Home
  • Profil
    • Sejarah
    • Visi dan Misi
    • Unsur Pimpinan
    • Dosen
      • Profil Dosen
        • Dosen Ilmu Komunikasi
        • Dosen Sastra Inggris
        • Dosen Prodi Sastra Jepang
        • Dosen Sastra Indonesia
      • Pemenang Hibah
      • Hasil Karya Buku
    • Struktur Organisasi
    • Unit & Fasilitas
      • Perpustakaan FISIB
      • Radio Swara Pakuan
      • Pusat Unggulan
      • UPB FISIB
      • Fasilitas
    • Akreditasi
      • Ilmu Komunikasi
      • Sastra Inggris
      • Sastra Jepang
      • Sastra Indonesia
    • Youtube FISIB
  • Prodi
    • Bahasa & Sastra Inggris
    • Bahasa & Sastra Jepang
    • Bahasa & Sastra Indonesia
    • Ilmu Komunikasi
  • Akademik
    • Jadwal Perkuliahan
      • PRODI Ilmu Komunikasi
      • PRODI Sastra Inggris
      • PRODI Sastra Jepang
      • PRODI Sastra Indonesia
    • Jadwal UTS FISIB 2024/2025
      • PRODI Ilmu Komunikasi
      • PRODI Sastra Indonesia
    • Kalender Akademik
    • SIMAK Unpak
    • SIUP Unpak
    • Panduan LMS UNPAK
  • Mahasiswa
    • Her Registrasi Perkuliahan
    • Info Loker Unpak
    • Info Beasiswa
    • Perbaikan Identitas SIMAK
    • Mahasiswa Berprestasi
    • Panduan KRS Online
    • Tracer Studi
      • Tracer Study Kuisioner
    • Persyaratan Pengambilan Ijazah
  • Darmasiswa
  • Link
    • Web Unpak
    • PMB Online
    • Brosur
    • VA-BNI Unpak
    • SIGAP Unpak
    • LMS UNPAK
    • Unpak App Playstore
    • Repositori FISIB
    • Sekretariat FISIB
    • HR Portal